False Cognates: Words That Mislead Between Spanish and English


Introduction:


When we learn English, we often rely on similarities with Spanish. And while this can help us, it can also backfire. There are words called false cognates, which seem to mean the same in both languages but actually have very different meanings. In this post, I’ll show you some of the most common ones so you don’t fall into the trap.


What Are False Cognates?

False cognates (in English: false cognates or false friends) are words that look or sound very similar in Spanish and English, but have different meanings. This resemblance can lead us to make mistakes if we assume they mean the same. Identifying them is key to speaking English with confidence and accuracy.


Some Common False Cognates



Actual (Spanish)

• Looks like in English: Actual

• Real meaning in English: Real, true

• Correct translation into English: Current

Embarazada (Spanish)

• Looks like in English: Embarrassed

• Real meaning in English: Ashamed

• Correct translation into English: Pregnant

Ropa (Spanish)

• Looks like in English: Rope

• Real meaning in English: Cord

• Correct translation into English: Clothes

Asistir (Spanish)

• Looks like in English: Assist

• Real meaning in English: To help

• Correct translation into English: Attend

Realizar (Spanish)

• Looks like in English: Realize

• Real meaning in English: To become aware

• Correct translation into English: Carry out / Do

Carpeta (Spanish)

• Looks like in English: Carpet

• Real meaning in English: Rug

• Correct translation into English: Folder

Colegio (Spanish)

• Looks like in English: College

• Real meaning in English: University

• Correct translation into English: School

Éxito (Spanish)

• Looks like in English: Exit

• Real meaning in English: Way out

• Correct translation into English: Success


Tips to Avoid Mistakes with False Cognates


1. Always check the context.

Not all words that look alike mean the same in every case.

2. Use reliable dictionaries.

Use resources like WordReference, Cambridge, or Reverso to confirm meanings.

3. Learn full phrases.

Memorizing common expressions helps you speak English more naturally.

4. Review real-life examples.

Tools like Linguee or YouGlish show how words are used in authentic contexts.


Conclusion

False cognates may seem harmless, but they can cause serious mistakes if we don’t identify them. With attention, practice, and good resources, you can learn to avoid them and improve your English day by day. Don’t be fooled by appearances!

 


Comments

Popular posts from this blog

PS4 - A UNIQUE CONSOLE

Keywords for a systems engineer. (Palabras claves para un ingeniero de sistemas.)

What is Scrum? The Simple Way to Manage Projects